Đi như gái đẻ
Direct English translation
Walk like a woman who has just given birth.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng đi chậm chạp, rụt rè, khép nép, thiếu nhanh nhẹn và hoạt bát. Thường dùng để chê cách đi đứng uể oải, thiếu tự tin hoặc thiếu linh hoạt.
English explanation
Describes someone walking slowly, timidly, and awkwardly, lacking energy or briskness. It is usually used critically to comment on a sluggish, hesitant, or unconfident manner of walking.